173

My main use-case is translating between two languages in a given setting. Changing back and forth between those languages. E.g. German and English in a certain context, English and Spanish in another.

Now, let's say I translate Beispiel from German to English:

Next I enter an English sentence, it would be nice if Kagi could recognize the language and automatically switch them from English to German, instead of me having to click every time:

I don't see the use-case ever where one doesn't want the left upper to say 'English' when Kagi can recognize that it is English.

Or have that as an option in the settings.

    Giorgio

    from 2025-02-25. Japanese/
    javascript:(function()%7Bvar%20selectedText=window.getSelection().toString().trim();window.location.href='https://translate.kagi.com/Japanese/'+(selectedText?'?text='+encodeURIComponent(selectedText):encodeURIComponent(window.location.href));%7D)();

    But. this bookmarklet not work to 2025-02-26.

      lghjb656 I believe I've captured your use case below, lmk if I've gotten smth wrong.

      As you can see Translate is already able to switch between languages just fine, so long as you start with Detect Language selected (i.e. I wouldn't want to have selected Russian before pasting the text). The language that it says it detected doesn't change tho, that would be worth looking at to improve UI readability.
      Also not sure if the line breaks not being copied from the output is a bug or an epic fail on my part, if bug that should be fixed too 🙂

        I'm right now translating a text from English to German. I changed the “formality” setting. However, the translation stays the same. The expected behavior is that the translation switches from "du" to "Sie".

          really liking the kagi translate stuff right now but there are some feedback

          the transcription in persian for example is too short and doesn't cover the whole text so please enable it for the whole text.

          the language list is comprehensive but it is based on the HTML list of language based on a iso standard I can't remember, also it doesn't have the languages on google translate like dinka, kokborok, mari, acholi or maithili.

          please consider those following feedback, hope your products will be better, thank you.

          here's the full languages supported by google translate:

          [Abkhaz
          Acehnese
          Acholi
          Afar
          Afrikaans
          Albanian
          Alur
          Amharic
          Arabic
          Armenian
          Assamese
          Avar
          Awadhi
          Aymara
          Azerbaijani
          Balinese
          Baluchi
          Bambara
          Baoulé
          Bashkir
          Basque
          Batak Karo
          Batak Simalungun
          Batak Toba
          Belarusian
          Bemba
          Bengali
          Betawi
          Bhojpuri
          Bikol
          Bosnian
          Breton
          Bulgarian
          Buryat
          Cantonese
          Catalan
          Cebuano
          Chamorro
          Chechen
          Chichewa
          Chinese (Simplified)
          Chinese (Traditional)
          Chuukese
          Chuvash
          Corsican
          Crimean Tatar (Cyrillic)
          Crimean Tatar (Latin)
          Croatian
          Czech
          Danish
          Dari
          Dhivehi
          Dinka
          Dogri
          Dombe
          Dutch
          Dyula
          Dzongkha
          English
          Esperanto
          Estonian
          Ewe
          Faroese
          Fijian
          Filipino
          Finnish
          Fon
          French
          French (Canada)
          Frisian
          Friulian
          Fulani
          Ga
          Galician
          Georgian
          German
          Greek
          Guarani
          Gujarati
          Haitian Creole
          Hakha Chin
          Hausa
          Hawaiian
          Hebrew
          Hiligaynon
          Hindi
          Hmong
          Hungarian
          Hunsrik
          Iban
          Icelandic
          Igbo
          Ilocano
          Indonesian
          Inuktut (Latin)
          Inuktut (Syllabics)
          Irish
          Italian
          Jamaican Patois
          Japanese
          Javanese
          Jingpo
          Kalaallisut
          Kannada
          Kanuri
          Kapampangan
          Kazakh
          Khasi
          Khmer
          Kiga
          Kikongo
          Kinyarwanda
          Kituba
          Kokborok
          Komi
          Konkani
          Korean
          Krio
          Kurdish (Kurmanji)
          Kurdish (Sorani)
          Kyrgyz
          Lao
          Latgalian
          Latin
          Latvian
          Ligurian
          Limburgish
          Lingala
          Lithuanian
          Lombard
          Luganda
          Luo
          Luxembourgish
          Macedonian
          Madurese
          Maithili
          Makassar
          Malagasy
          Malay
          Malay (Jawi)
          Malayalam
          Maltese
          Mam
          Manx
          Maori
          Marathi
          Marshallese
          Marwadi
          Mauritian Creole
          Meadow Mari
          Meiteilon (Manipuri)
          Minang
          Mizo
          Mongolian
          Myanmar (Burmese)
          Nahuatl (Eastern Huasteca)
          Ndau
          Ndebele (South)
          Nepalbhasa (Newari)
          Nepali
          NKo
          Norwegian (Bokmål)
          Nuer
          Occitan
          Odia (Oriya)
          Oromo
          Ossetian
          Pangasinan
          Papiamento
          Pashto
          Persian
          Polish
          Portuguese (Brazil)
          Portuguese (Portugal)
          Punjabi (Gurmukhi)
          Punjabi (Shahmukhi)
          Quechua
          Qʼeqchiʼ
          Romani
          Romanian
          Rundi
          Russian
          Sami (North)
          Samoan
          Sango
          Sanskrit
          Santali (Latin)
          Santali (Ol Chiki)
          Scots Gaelic
          Sepedi
          Serbian
          Sesotho
          Seychellois Creole
          Shan
          Shona
          Sicilian
          Silesian
          Sindhi
          Sinhala
          Slovak
          Slovenian
          Somali
          Spanish
          Sundanese
          Susu
          Swahili
          Swati
          Swedish
          Tahitian
          Tajik
          Tamazight
          Tamazight (Tifinagh)
          Tamil
          Tatar
          Telugu
          Tetum
          Thai
          Tibetan
          Tigrinya
          Tiv
          Tok Pisin
          Tongan
          Tshiluba
          Tsonga
          Tswana
          Tulu
          Tumbuka
          Turkish
          Turkmen
          Tuvan
          Twi
          Udmurt
          Ukrainian
          Urdu
          Uyghur
          Uzbek
          Venda
          Venetian
          Vietnamese
          Waray
          Welsh
          Wolof
          Xhosa
          Yakut
          Yiddish
          Yoruba
          Yucatec Maya
          Zapotec
          Zulu]!<

            Giorgio omg, thanks for the tip, also the features of alternative translation, text to speech, etc are available for pro users?

              Giorgio Yes, you can reproduce this with a simple sentence like "Can you please help me?".
              It should translate to "Könnten Sie mir bitte helfen?" when switching to formal. That's one of the alternatives that is shown below, and Kagi Translate even gives an explanation why this alternative is actually better, but the translation itself does not change. And as you know, if I am translating a bit more, the alternatives do no longer show.

              I've been using Translate to help a bit with Japanese learning. What I discovered just now is that the text to speech pronunciation doesn't seem to operate correctly for Japanese when using kanji? Maybe someone more experienced can confirm.

              For example: 貴金属 the hiragana form is spoken correctly ききんぞく (kikinzoku), but the kanji sounds what I'm guessing is some Chinese reading, although the text is correctly automatically identified as Japanese. The romanization of the kanji is also correct, so it's just whatever is happening with the speech API you're using.

              Sorry if this has been mentioned already, this thread is really long!

                I can't get the URL translation to work through the text input box. The box template text says "Start typing a URL" but if I put one in there, the translation output box just displays, at best, a translation of the actual URL contents. The URL feature is also mentioned in the documentation.
                I would have expected this to display the translated text of what's actually on the page, or at least redirect me to the translate.kagi.com/www.example.com version of the feature. Hope this helps 🙂

                  Nashwan Hey, no worries - it was not mentioned. We'll look into this 🙂
                  eggnog_90241 This will get fixed soon, thanks for the feedback.

                  Japanese romaji are sometimes written incorrectly. I tried translating Japanese to English:

                  次の漫画巻読み始まりました

                  Kagi Translate displayed romaji: "Tsugi no manga-kan yomi hajimemashita"
                  The correct romaji is: "Tsugi no manga-kan yomi hajimarimashita"

                  The final word is wrong. This probably comes from the issue that the sentence is a bit weird, and it would be more natural to say "hajimemashita", so the AI assumed that. It should just spell romaji for what is written though, not what it thinks it should be.