192

Fabriek are you asking about auto suggetions in the address bar or just accesing kagi assistant? because don't forget that !kt bang also exists

Neagrammata Not clear what do you get for 5/mo? Can you elaborate as I am not familiar with DeepL offering.

    Vlad DeepL has separate pricing for their translation product and for their developer API.

    Their translation product can be used for free with limited text lengths and functionality or as a paid version with multiple tiers:
    https://www.deepl.com/en/pro
    It includes the use of its well made apps.

    The prices are not straightforward to compare with Kagi as Kagi offers much more than translation.

    On top of that, they have an API that allows DeepL translate to be integrated straight into apps. For example a social media client that will translate posts using DeepL.
    This API is free for up to 500000 characters per month or €5.-/month plus usage based character cost:
    https://support.deepl.com/hc/en-us/articles/360021183620-DeepL-API-Free-vs-DeepL-API-Pro

    Since it is difficult to compare products with different feature sets, here is how I look at it for my own personal needs.

    As long as I can use Kagi Translate only via the web interface, its added value is the translation quality which is superior to DeepL.

    However, most of the time, DeepL is good enough, so I use it because of the added convenience of a very good app which comes with extensions that integrate with my phone's OS and a desktop App. Its API allows me to use it straight from inside apps.

    It takes me much less time to get my translation (albeit with an inferior quality) through DeepL than through Kagi. So I use Kagi translate only when I need the absolute best translation available to me.

    Which means for reading things in a language I don't or do not fully understand I use mostly DeepL as it is absolutely good enough to help me understand.
    If I am writing and need to make absolutely sure that my final text will be understood the best possible way in a foreign language I switch to Kagi.

    I understand this takes time to build and has a cost attached to it and I would not expect this to be part of my Kagi subscription.
    I would happily pay an extra €10/month for Kagi translate with OS integration through apps and extensions.

    Currently I pay about a total of €8/month for the way I use DeepL.

      Bug: Sometimes the output is in the wrong language.

      Steps for reproducing are in the video. It usually seems to happen when I'm swapping the current language pair.

      I can't see any request parameters indicating input/output languages, so I assume there's something wrong with my session.

      Browser: Firefox 133.0

        Neagrammata
        Thanks providing more context.

        I would happily pay an extra €10/month for Kagi translate with OS integration through apps and extensions.

        This is interesting. Can you expand on what this means? What would you expect Kagi to do (buil an app, open an API?) Would love to learn more.

          I (and probably many others) often need a translation for several languages, and most of the time the same selection of languages. Would be great to have the possibility to select multiple target languages, e.g. with something like.

          https://translate.kagi.com/?source=German&target=French,English,Italian

          • Vlad replied to this.

            There is an error in which if you switch the language very quickly, the translated phrases switch between both languages as can be seen in this image:

              Looks promising!

              But my personal deal breaker is lack of alternatives/synonyms which Google Translate has:

              I'd also liked to see "favorite languages" which I can quickly select without using search or scrolling. Like Google Translate Android app does with "recent languages" (which is also fine for me).

              low-key Vlad

              When using &text= URL parameters, the source language showing "detect" appears fixed, but it doesn't display the detected "from" language. Is there a way to implement this? Can be an issue translating across related languages sometimes

              For clarity, I'm using a string like https://translate.kagi.com/?source=&target=English&text=TEXT

                There are cases where when translating individual letters or certain words, the translator provides a description of the word or indicates that it is a letter, and if you click the language switch button, it transfers the meaning of the word to the translation text field, which doesn't make much sense. Here you can see the image:

                I am unaware if it is a behavior done intentionally by the Kagi team that I get descriptions of certain words, but in those cases, the button to reverse languages should at least be disabled, as seen in this image, right?

                  Vlad Certainly. Happy to elaborate more and also show you a workflow with images or video. However, the screens would show more information than I am willing to share publicly. Any way I can DM or e-mail you?

                  • Vlad replied to this.

                    is there a voice option for input?

                      oreoro

                      Sometimes it doesn't play the first time, but if you refresh the page and try several times, you will be able to play it. Sometimes, instead of translating the words, it gives their meaning. Here is another example: