First, thank you for the team’s interest in localizing the landing page, as I mentioned in Discord.
Since I am a Korean speaker, this time I will focus on Korean, but my suggestions may also apply to Chinese and Japanese.
I have taken care to make the Korean translation aesthetically pleasing, but I think the current page design does not handle line breaking for Korean text properly. As far as I know, word-break is sometimes used for CJK text.
https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/CSS/word-break
For reference, it appears that Apple also applies word-break to Korean text.
https://www.apple.com/v/home/ce/built/styles/main.built.css

I know this may be a minor suggestion, but I hope Kagi will consider these aesthetic aspects to support the future growth of East Asian users.