Indigenous Languages being included is a fantastic addition to the translator and seperates it from the competition, the issue is with the dialect differences when it comes to areas where the language is spoken.
For Ojibwa and Cree it seems that they were sourced from a Severn Dialect speaker it would be even better if for these languages and others that follow similar rules and distinctions had the following labelings
Ojibwa (Severn)
Ojibwe (Border Lakes)
These two dialects differ quite a bit and would confuse new speakers and people not familiar with indigenous languages and their dialects.
Instead of attempting to translate words that dont exist in the Ojibwa dialect they can see if its the dialect they are looking for.
Ojibwa (Severn)
Would mean there wouldnt be as much confusion on what dialect they would be using.